-
1 Zahn
tsaːnm1) ANAT diente mWir müssen Ihnen einen Zahn ziehen. — Tenemos que extraerle un diente.
jdm auf den Zahn fühlen — dar un tiento a alguien, sondear a alguien
sich an jdm die Zähne ausbeißen no acabar con alguien, no arreglárselas con alguien, bewaffnet bis an die Zähne — armado hasta los dientes
2) ( Backenzahn) ANAT muela fZahn [tsa:n, Plural: 'tsε:nə]<-(e)s, Zähne> diente Maskulin; (Backenzahn) muela Feminin; die dritten Zähne la dentadura postiza; sich Dativ die Zähne putzen cepillarse los dientes; mit den Zähnen klappern/knirschen castañetear/rechinar los dientes; sie bekommt Zähne le están saliendo los dientes; der Zahn der Zeit (umgangssprachlich) los estragos del tiempo; ein steiler Zahn (umgangssprachlich) una buena moza; jemandem die Zähne zeigen (umgangssprachlich) enseñar los dientes a alguien; jemandem auf den Zahn fühlen (umgangssprachlich) tomar el pulso a alguien; sich Dativ die Zähne an etwas (umgangssprachlich) ausbeißen dejarse la piel en algo; einen Zahn zulegen (umgangssprachlich: schneller fahren) conducir más rápido; (sich beeilen) darse prisasich (D) an etw (D) die Zähne ausbeißen (umgangssprachlich & figurativ) romperse los cuernos con oder en algo -
2 fletschen
-
3 zähneklappernd
I Adjektivcastañeteando (con los dientes)II Adverbcastañeteando (con los dientes); zähneklappernd saßen sie um das Feuer estaban sentados en torno al fuego castañeteándoles los dientesAdverb -
4 Zahnbürste
-
5 durchbeißen
durch| beißen(zerbeißen) partir con los dientes■ sich durchbeißen (umgangssprachlich: Widerstände überwinden) abrirse paso [durch por/a través de]transitives Verb (unreg)[Bonbon] partir con los dientes[Faden] cortar con los dientes————————sich durchbeißen reflexives Verb -
6 zahnen
'tsaːnənvechar dientes, estar con la denticiónzahnen ['tsa:nən]echar los dientesintransitives Verb -
7 zerbeißen
tsɛr'baɪsənv irrromper con los dientes, partir a mordiscosromper con los dientes [ oder a mordiscos][Subj: Zähne] romper con los dientes[Subj: Insekten] acribillar a picotazos -
8 Hand
hantf ANATmano ffreie Hand haben — tener carta blanca, tener libertad de acción
sich für etw die Hand abhacken lassen — dejarse cortar la mano por algo, dar un ojo de la cara por algo
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Se le escapa la mano en seguida.
Mir sind die Hände gebunden. — Tengo las manos atadas.
Hand [hant, Plural: 'hεndə]< Hände> mano Feminin; an Hand von por medio de; von Hand a mano; jemandem die Hand geben/schütteln dar/estrechar la mano a alguien; linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha; linker/rechter Hand sehen Sie... a su izquierda/derecha pueden observar...; aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano; eine Hand voll un puñado; alle Hände voll zu tun haben (umgangssprachlich) estar agobiado de trabajo; etwas aus der Hand legen soltar algo; etwas in die Hand nehmen coger algo; (bildlich) hacerse cargo de algo; in die Hände klatschen dar palmadas; etwas zur Hand haben tener algo a mano; jemandes rechte Hand sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien; zwei linke Hände haben (umgangssprachlich) ser un manazas; sich mit Händen und Füßen verständigen (umgangssprachlich) entenderse por señas; sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren (umgangssprachlich) defenderse con uñas y dientes contra algo; ein gutes Blatt auf der Hand haben tener buenas cartas; Hand und Fuß haben tener pies y cabeza; seine Hände in Unschuld waschen (gehobener Sprachgebrauch) lavarse las manos; die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; die Hand im Spiel haben andar en el ajo; es lässt sich nicht von der Hand weisen, dass... no se puede negar que...; Hand in Hand (cogidos) de la mano; Hand in Hand mit jemandem arbeiten trabajar mano a mano con alguien; freie Hand zu etwas haben tener plena libertad para algo; das liegt auf der Hand es obvio; man konnte nicht die Hand vor Augen sehen estaba tan oscuro que no se podía ver ni la mano delante de los ojos; für etwas/jemanden die Hand ins Feuer legen (bildlich) poner la mano en el fuego por algo/alguien; von der Hand in den Mund leben vivir al día; er ist bei ihnen in guten Händen con ellos está en buenas manos; in festen Händen sein (umgangssprachlich) estar comprometido; etwas von langer Hand planen planear algo con mucha antelación; etwas unter der Hand verkaufen vender algo bajo mano; mit etwas Dativ schnell bei der Hand sein (umgangssprachlich) no vacilar en hacer o decir algo; jemandem etwas zu treuen Händen übergeben encomendar algo a alguien; jemandem etwas in die Hand drücken ponerle a alguien algo en la mano; jemandem in die Hände fallen caer en manos de alguien; etwas aus der Hand geben dejar algo en manos de otro; jemanden in der Hand haben tener a alguien en un puño; jemandem aus der Hand lesen leer la mano a alguien; jemandem die Hand auflegen bendecir a alguien; an jemanden Hand anlegen pegar a alguien; in die Hände spucken (bildlich) poner manos a la obra; jemanden auf Händen tragen llevar en palmas a alguien; zu jemandes Händen a la atención de alguien; Hände hoch! ¡manos arriba!; Hände weg! ¡quita las manos de ahí!; eine Hand wäscht die andere (Sprichwort) amor con amor se pagaHände hoch! ¡arriba las manos!etw in die Hand nehmen [ergreifen] tomar algo en la mano[initiativ werden] encargarse de algo (por cuenta propia)etw von der Hand weisen rechazar oder rehusar algofür etw/jn seine oder die Hand ins Feuer legen poner la(s) mano(s) en el fuego por algo/alguienHand aufs Herz! ¡con la mano en el corazón!jn an der Hand haben(, der etw tut) saber de alguien (que pueda hacer algo)linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha————————→ link=anhand anhand/link————————unter der Hand Adverb————————zu Händen Adverb -
9 klappern
'klapərnvklappern ['klapɐn](Kisten) traquetear; (Fensterladen) golpetear; im Wind klappern golpetear con el viento; er klapperte vor Kälte mit den Zähnen le castañeaban los dientes de fríointransitives Verb[Kastagnette] castañetear -
10 knirschen
'knɪrʃənvknirschen ['knɪr∫ən]crujir; mit den Zähnen knirschen rechinar los dientesintransitives Verb1. (figurativ & eigentliche Bedeutung)2. [Schnee, Sand] crujir -
11 putzen
'putsənvlimpiar, fregarputzen ['pʊtsən]limpiar; (scheuern) fregar; sich Dativ die Nase putzen limpiarse la nariz; sich Dativ die Zähne putzen lavarse los dientestransitives Verb————————intransitives Verb————————sich putzen reflexives Verb -
12 zubeißen
'tsuːbaɪsənv irrclavar los dientes, hincar los dientes, morderzu| beißenmorderintransitives Verb (unreg) -
13 zusammenbeißen
tsu'zamənbaɪsənv irr(fig) soportarzusammen| beißendie Zähne zusammenbeißen apretar los dientestransitives Verb (unreg)→ link=Zahn Zahn/link -
14 Zähneknirschen
crujir Maskulin de dientes, rechinar Maskulin de dientes; unter Zähneknirschen (bildlich) de mala gana -
15 sich iDativ/i die Zähne putzen
-1-cepillarse los dientes————————-2-lavarse los dientesDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich iDativ/i die Zähne putzen
-
16 Bart
baːrtmbarba fBart [ba:ɐt, Plural: 'bεrtə]<-(e)s, Bärte>1 dig (bei Männern) barba Feminin; sich einen Bart wachsen lassen dejarse crecer la barba; etwas in den Bart murmeln (umgangssprachlich) murmurar algo entre dientes; jemandem um den Bart gehen (umgangssprachlich) hacer la pelotilla a alguienin diese Kneipe geht kein Mensch mehr, der Bart ist ab en este bar no cabe nadie más, está hasta las orejasjm um den Bart gehen oder streichen dar coba oder hacer la pelota a alguien -
17 Kieme
-
18 Lippenbekenntnis
'lɪpənbəkɛntnɪsn(fig)das -
19 Zahnklammer
-
20 Zahnputzbecher
См. также в других словарях:
Dientes blancos — Saltar a navegación, búsqueda Dientes blancos Autor Zadie Smith Género Novela ISBN ISBN 024113997X Dientes blancos es la novela que dio a conocer la autora … Wikipedia Español
Dientes de sable (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Dientes de sable puede referirse a: Un dientes de sable, mamífero prehistórico extinguido. El personaje de ficción de Marvel Dientes de Sable. Obtenido de Dientes de sable (desambiguaci%C3%B3n) Categoría:… … Wikipedia Español
dientes deciduos — los 20 dientes de la primera dentición, que caen y son reemplazados por los dientes permanentes. Empiezan a calcificarse más o menos al cuarto mes de vida fetal y al final del sexto mes todos han empezado a desarrollarse. Los incisivos centrales… … Diccionario médico
dientes avulsionados — Dientes que han sido desplazados de manera forzada desde su posición normal. También se denominan dientes evulsionados. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
dientes de Hutchinson — Característica de la sífilis congénita en la que los dientes incisivos permanentes tienen forma de gancho, están muy separados y presentan una muesca en el extremo con una deformidad en forma de media luna situada en el centro. Diccionario Mosby… … Diccionario médico
dientes — cada uno de los órganos duros, blancos y esmaltados engastados en los alveolos de los maxilares que sirven para la masticación de los alimentos. En el hombre son 32 piezas, 16 en cada mandíbula. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro… … Diccionario médico
dientes cónicos — los que tienen forma cónica con lados que convergen o se adelgazan juntos incisalmente en vez de ser paralelos o de mostrar divergencia mesial y distal; es un fenómeno que se observa frecuentemente en el incisivo lateral superior debido al… … Diccionario médico
Dientes de sable — Para otros usos de este término, véase Dientes de sable (desambiguación). Reconstrucción artística de Smilodon fatalis, el dientes de sable por excelencia … Wikipedia Español
Dientes de Navarino — Coordinates: 55°00′53″S 67°39′11″W / 55.01472°S 67.65306°W / 55.01472; 67.65306 … Wikipedia
dientes — Del latín dens, dentis . • Antes son mis dientes que mis parientes. (rfr.) (Muchos sitios) Reprocha la conducta egoísta o desconsiderada. ¡Eso, tú sírvete primero, que antes son mis dientes que mis parientes! … Diccionario Jaén-Español
Cepillo de dientes — Saltar a navegación, búsqueda Según la Asociación Dental Estadounidense, el primer cepillo de dientes lo creó en 1498 un emperador chino que puso cerdas de puerco en un mango de hueso. Los mercaderes que visitaban China introdujeron el cepillo… … Wikipedia Español